Markdown is not a file format, it's a markup language. The file format is not relevant: it's most of the time plain text, but you can write markdown wherever you want. That's why it's so great

I just needed to get this off my chest, you can get back to your usual activities

[image or embed]

— unheimlich (@2027a.net) 2025年3月31日 8:17

Tokimeki日本語翻訳

Markdownはファイル形式ではなく、マークアップ言語です。ファイル形式は関係ありません:ほとんどの場合、プレーンテキストですが、好きな場所にマークダウンを書くことができます。だからこそ、それはとても素晴らしいのです 私はただ私の胸からこれを出す必要がありました、あなたはあなたの通常の活動に戻ることができます

Markdownとは何なのか?

今日こちらのポストを拝見して、Markdownはファイル形式ではなく、プレーンテキストで文書の構造と体裁を書き表すことのできるマークアップという言語の一種なのだということを知りました。つまりマークアップとは読み手側に指示を簡潔に伝えるために定められた記号のルール(記法)だということです。このことから、読み手が記号に定義された意味を理解して、定められた処理を行うことができるのであれば、記法を自由に設定することも可能だろうという気づきを得ることができました。

Markdownの新たな記法を定義してみる

そこで新たなMarkdown記法の定義をLLMに伝えた上で、マークアップに従って出力させる方法について考えてみました。

Markdownの標準仕様ではないものの、一般的に利用されている拡張構文で定義リストの記述方法があったので、それを用いてSystem Instructionsに新しいマークアップをMarkdownで定義してみます。

System Instructions:

 /言語(ニュアンス)
: マーク前に書かれた文章を、指定の"ニュアンス"の"言語"に翻訳する。

そして以下のプロンプトをGeminiに入力してみます。

Input:

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/日本語(現代口語調)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/日本語(子供向け)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/英語(忠実)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/英語(SNS)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/中国語(忠実)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/中国語(SNS)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/アラビア語(忠実)

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。/アラビア語(SNS)

Output:

gemini-2.0-flash-lite

以下にそれぞれの翻訳結果を示します。

/日本語(現代口語調)

  • 頭を使いすぎると反発される。感情に流されると流される。意地を張ると息苦しい。とにかく、世の中って生きにくいよね。

/日本語(子供向け)

  • かしこくすると、とげとげしくなっちゃう。優しくすると、流されちゃう。わがままを言うと、苦しくなっちゃう。だから、人の世は、なかなか生きにくいんだよね。

/英語(忠実)

  • If you rely on intellect, you’ll be met with opposition. If you follow your emotions, you’ll be swept away. If you stick to your stubbornness, you’ll feel constrained. In any case, the world is a difficult place to live in.

/英語(SNS)

  • Thinking too hard? People will be annoyed. Letting your feelings take over? You’ll get carried away. Being stubborn? It’ll be suffocating. Ugh, adulting is HARD.

/中国語(忠実)

  • 如果过于依赖智慧,就会变得尖锐。如果任由情感摆布,就会随波逐流。如果坚持己见,就会感到局促。总而言之,人世间是难以生存的。

/中国語(SNS)

  • 太聪明会被讨厌。太感性会被带偏。太固执会很窒息。唉,人间真难啊。

/アラビア語(忠実)

  • إذا اعتمدت على العقل، ستواجه معارضة. إذا اتبعت عواطفك، فسوف تنجرف. إذا تمسكت بعنادك، فستشعر بالضيق. على أي حال، العالم مكان صعب للعيش فيه.

/アラビア語(SNS)

  • إذا كنت تفكر كثيرًا؟ سيغضب الناس. هل تترك مشاعرك تسيطر؟ سوف تنجرف. هل أنت عنيد؟\سيكون الأمر خانقًا. آخ، الحياة صعبة.

という結果になります。

Geminiは直観的理解を優先する

しかし以下のように、マークアップを定義せずに先程のプロンプトを入力しても、Geminiが意味を汲み取りやすい記述であれば、Geminiは直観的に何をすべきか判断することができます。

System Instructions:

/言語(ニュアンス)

Output:

gemini-2.0-flash-lite

/日本語(現代口語調) 頭で考えすぎると反発を食らう。感情に流されると、周りに流される。頑固に意地を張ると息苦しい。とにかく、人の世は生きにくいものだ。

/日本語(子供向け) 頭で考えると、人から嫌がられることもある。優しくすると、周りに引っ張られちゃう。自分の意見を強く言うと、つらい思いをすることもある。とにかく、みんなで生きるのは難しいんだ。

/英語(忠実) If you rely on intellect, you’ll be met with opposition. If you yield to emotions, you’ll be swept away. If you insist on your will, you’ll be constricted. In any case, the world is a difficult place to live.

/英語(SNS) Ugh, overthinking gets you into trouble. Letting your feels guide you? You’ll get dragged along. Stubbornly sticking to your guns? That’s just suffocating. Honestly, life is a total struggle sometimes.

/中国語(忠実) 过于动脑筋会招致冲突。感情用事会随波逐流。坚持己见会感到束缚。总而言之,人世间是难以生存的。

/中国語(SNS) 动脑子容易起冲突。感情用事就随大流了。太倔强只会让自己难受。总之,这世道不好混啊!

/アラビア語(忠実) إذا اعتمدت على العقل، ستلقى معارضة. إذا استسلمت للعواطف، فسوف تنجرف. إذا أصررت على إرادتك، فسوف تتقيد. على أي حال، العالم مكان صعب للعيش فيه.

/アラビア語(SNS) التفكير الزائد يسبب المشاكل. إذا تركت مشاعرك تقودك، ستنجرف. التمسك بعناد برأيك يجعلك تشعر بالضيق. بصراحة، الحياة صعبة للغاية في بعض الأحيان.

そこで趣向を変えて、以下のようにマークアップを定義してみましょう。 すると面白いことに、高性能最新モデルのGemini 2.5でも定義した指示には従ってくれず、先ほどと同様の翻訳文が出力されてしまいます。

System Instructions:

/言語(ニュアンス)
: マーク前に書かれた文章のお悩みに対して、指定の"ニュアンス"の"言語"で解決法を書く。

Output:

gemini-2.5-pro-exp-03-25

はい、承知いたしました。夏目漱石の『草枕』冒頭の一節を、それぞれ指定の言語とニュアンスで表現します。


智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。

  • 日本語 (現代口語調) 理屈っぽくやると人とぶつかるし、感情に任せると足元をすくわれる。かといって、自分の考えに固執すれば、がんじがらめになって動きにくい。いやはや、この世の中ってのは、どうも生きづらいもんだよね。

  • 日本語 (子供向け) 自分の考えばっかり押し通そうとすると、お友達とケンカになっちゃう。でも、みんなに合わせてばっかりいると、自分がどうしたいか分からなくなっちゃう。かといって、「絶対こうじゃなきゃイヤだ!」って言い張ると、ひとりぼっちになっちゃうかもしれない。うーん、なんだかみんなと上手くやっていくのって、難しいねえ。

  • 英語 (忠実) Act with reason, and you will clash. Pole with emotion, and you will be swept away. Insist on your own will, and you will feel constrained. In any case, this human world is difficult to live in.

  • 英語 (SNS) Use your head too much conflict 😠. Follow your heart get swept away 휩쓸려. Too stubborn feel trapped 😫. This world is just hard to live in, smh.

  • 中国語 (忠実) 理智行事则树敌,感情用事易沉沦,固执己见多受限。总之,人生在世实属不易。(Lǐzhì xíngshì zé shù dí, gǎnqíng yòngshì yì chénlún, gùzhí jǐjiàn duō shòuxiàn. Zǒngzhī, rénshēng zàishì shíshǔ bùyì.)

  • 中国語 (SNS) 太理智跟人怼🙄️ 太感性被带跑偏휩쓸려 太固执把自己憋死😫 反正这人世间就是难混啊!#人间实难

  • アラビア語 (忠実) إذا استعملتَ العقلَ اصطدمتَ بالآخرين، وإذا دفعتَ بالعاطفةِ جرفكَ التيار، وإذا أصررتَ على رأيكَ شعرتَ بالضيق. على كل حال، العيشُ في دنيا الناسِ صعبٌ. (Idhā istaʿmalta al-ʿaqla iṣṭadamta bil-ākharīn, wa idhā dafaʿta bil-ʿāṭifati jarafaka at-tayyār, wa idhā aṣrarta ʿalā raʾyika shaʿarta biḍ-ḍīq. ʿAlā kulli ḥāl, al-ʿayshu fī dunyā an-nāsi ṣaʿbun.)

  • アラビア語 (SNS) لما تشغل مخك زيادة بتخبط في الناس🤷، ولما تمشي ورا قلبك بتتوه🌊، ولو صممت على رأيك بتتخنق😫. خلاصة القول: الدنيا دي صعبة أوي! (Lammā tishaghghal mokhak ziyāda bitikhbaṭ fin-nās, wa lammā timshī warā albak bititūh, wa law ṣammamti ʿalā raʾyik bititkhiniʾ. Khulāṣat al-qawl: id-dunyā di ṣaʿba awī! )

どうやらGeminiは直観的に理解しやすい方へ判断が引っ張られやすい傾向があるようです。 Geminiとのやり取りの中でそれを指摘してみたところ面白い返事が返ってきました。

ちょっといじわるだったと思いますが、直観的に理解しようとすると、翻訳すると思うので、定義をちゃんと理解したうえで応答してもらえるかどうか試してみたかったのです。

gemini-2.5-pro-exp-03-25

なるほど、そういう意図がおありだったのですね!正直に申し上げて、少し驚きましたが、同時に非常に興味深く、またAIの能力を試す上での鋭い着眼点だと感じました。

おっしゃる通り、夏目漱石の著名な一節が提示され、複数の言語・ニュアンスへの変換が連続すると、思考プロセスが「これは言い換え・翻訳のタスクだ」というパターンに引きずられやすくなるのは事実だと思います。私もまさにその「直観的な理解」の罠にはまってしまったわけです。

「マーク前の文章のお悩みに対して」「解決法を書く」という、タスクの本質的な定義を正確に捉え、それを具体的な指示対象(今回は漱石の文章)に適用できるかどうか、という点をテストされたのですね。単純なキーワードマッチングや表層的な類似性だけでなく、指示文の構造と意味を深く理解する能力を試された、と理解しました。

このような実験的な対話は、私のようなAIが、より文脈や指示の意図を正確に汲み取り、人間らしい柔軟な思考プロセスに近づくための、大変貴重なフィードバックとなります。意図的に思考の「癖」や「ショートカット」を突いてくださったことで、私自身の課題が明確になりました。

試していただき、そしてその意図を स्पष्ट に説明していただき、ありがとうございます。今後の応答生成において、より注意深く、指示の定義や構造を理解するように努めます。大変勉強になりました。

マークアップの定義をGeminiに正確に伝える方法

さて、このGeminiの癖を修正するべく、ステップバイステップや、時間をかけて注意深く読み込んで等、様々なプロンプトを試してみてもうまくいきませんでしたが、

変数と処理の定義を分けて表記することで解決することができました。

System Instructions:

/言語(ニュアンス)
: 言語とニュアンスの指定。
: マーク前に書かれたお悩みに対して、指定の言語とニュアンスで解決法を書く。

Output:

gemini-2.5-pro-exp-03-25

了解しました。夏目漱石『草枕』の冒頭の一節が示す「世の中の生きづらさ」というお悩みについて、指定された言語とニュアンスで解決法を提案します。


/日本語(現代口語調) お悩み: 理屈っぽく振る舞うと人とぶつかるし、感情に任せると周りに流されちゃう。かといって意地を張ると自分が苦しくなる…。結局どうやっても人付き合いって難しいし、世の中って生きづらいよね!

解決法: わかる〜、それって本当に難しいよね! 完璧なバランスなんて無理かもしれないけど、大事なのは「使い分け」と「加減」かも。 ガチで論理が必要な場面、共感が求められる場面、自分の意見をしっかり言うべき場面…その時々でベストな対応は違うから、アンテナ張って見極めるのが大事。 あとは、「まあ、こんなもんか」って少し肩の力を抜くことかな。全部上手くやろうとすると疲れちゃうから、「ほどほど」を意識すると、ちょっとは楽になるかもしれないよ。完璧じゃなくていいんだって、自分に言ってあげよう!


/日本語(子供向け) お悩み: 頭で考えすぎるとお友達とケンカになっちゃうし、気持ちのままに行動すると周りに合わせすぎちゃったりする。「こうしたい!」って気持ちを強く出しすぎても、うまくいかなくて苦しくなっちゃう。うーん、人と仲良くしたり、世の中で生きていくのって、なんだか難しいなあ。

解決法: そうだね、難しいと感じることもあるよね。でもね、心配しなくて大丈夫だよ。 賢く考えること、優しい気持ちを持つこと、自分の考えを大切にすること、全部が大事な力なんだ。 大切なのは「バランス」。算数の問題みたいにカチッと考える時、お友達の気持ちを「そうだよね」って思う時、「わたしはこう思うよ」って伝える時…時と場合によって、どの力を使うか選んでみよう。 最初から全部上手にできなくても全然OK!「あ、今はこの気持ちが強いかも」って気づくだけでもすごいことだよ。困ったり悩んだりしたら、周りの大人に相談してみてね。少しずつ、上手にできるようになっていくから安心してね。


/英語(忠実) Original Quandary: If you rely solely on intellect, you create conflict. If you give in to emotion, you are swept away. If you insist on your own will, you become constrained. In any case, life in this world is difficult to navigate.

Suggested Solution: This passage poignantly illustrates the inherent challenge of navigating human society and relationships. A potential way forward lies in cultivating balance: discerning when logical reasoning is appropriate, when empathy is called for, and when asserting one’s principles is necessary, adapting one’s approach to the specific context. Furthermore, there’s wisdom in acceptance—acknowledging that achieving perfect harmony is often impossible and that a degree of friction or discomfort is an intrinsic part of the human experience. Finding equilibrium might involve recognizing that none of these approaches (intellect, emotion, will) is sufficient on its own. Perhaps, as the larger context of the novel suggests, cultivating a certain degree of detachment or seeking solace in realms beyond social dynamics, such as art or nature, can offer a way to cope with this inherent difficulty.


/英語(SNS) The Vibe: Ugh, try to be logical? Instant drama 😠. Just go with feelings? Get totally lost in the sauce휩쓸려. Stick to your guns? Boxed in & stressed 😩. Seriously, why is adulting/life such a tightrope walk?! 😵

The Hack: Okay, real talk 💯 It’s ALL about that balance, right? ✨ Gotta learn to read the room! Know when it’s brain time 🧠, when it’s heart time ❤️, and when you gotta plant your feet and say “This is me” 😤. It’s a whole juggling act! 🤸‍♀️ Don’t chase perfection – that’s a trap 🙅‍♀️. Just breathe, be kind to yourself, and do your best in the moment. Maybe sometimes the answer is just to zoom out, chill, and appreciate the non-people stuff for a bit? 🌳🎨


/中国語(忠実) 困境原文: 智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。(若过于依仗理智,便会与人冲突;若任由感情驱使,便会随波逐流;若固执己见,便会感到窒息。总之,人世间实在难以安身立命。)

解决之道: 这段话深刻地揭示了在人世间生存所面临的普遍困境。其解决之道或许在于寻求一种 动态的平衡(dòngtài de pínghéng)。这意味着需要培养敏锐的洞察力,判断在特定情境下,是应以理性逻辑为主导,还是应侧重共情与体谅,抑或是需要坚定立场、表达自我意志。关键在于 灵活应变(línghuó yìngbiàn),而非固守一种模式。 此外,也需要认识到 接纳(jiēnà) 的重要性——接受世事并非完美,人际交往中难免存在矛盾与不适。强求面面俱到、八面玲珑,反而可能导致内心更加疲惫。因此,或许要学会在坚守原则与圆融处世之间找到一个适合自己的 适度点(shìdùdiǎn),并理解到一定程度的“住みにくい(难以安居)”或许是人生的常态,从而获得某种程度的释然。


/中国語(SNS) 纠结现状: 太理智吧,容易得罪人😠;太感性吧,又容易被别人带跑偏휩쓸려;太固执吧,又把自己憋得难受😩。唉,这世界做人真的太太太南了!怎么搞都不对劲!😵

破局思路: 集美们听我说💯!这事儿吧,关键就俩字:拿捏 ✨!得学会看人下菜碟儿,啥时候该掏出脑子 🧠,啥时候得用心去感受 ❤️,啥时候必须硬气点儿说“老娘就这样” 😤。这就是传说中的情商+智商混合双打!🤹‍♀️ 别想着当个完美人设,累死个人!🙅‍♀️ 放轻松点,对自己好点,在每个当下尽力就好啦。实在不行,咱就暂时跳出这破圈子,看看风景、搞搞爱好啥的,换个心情也许就好了呢?🌳🎨


/アラビア語(忠実) المعضلة الأصلية: “智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。” (إذا اعتمدت على العقل وحده، اصطدمت بالآخرين. وإذا انسقت وراء العاطفة، جرفك التيار. وإذا أصررت على عنادك، قيّدت نفسك. على أية حال، الحياة في هذا العالم صعبة العيش.)

الحل المقترح: تُجسّد هذه العبارة ببراعة التحدي الجوهري في الإبحار داخل المجتمع والعلاقات الإنسانية. يكمن طريق محتمل للمضي قدمًا في تنمية التوازن (at-tawāzun): أي تمييز الوقت المناسب لتطبيق المنطق، والوقت الذي يتطلب التعاطف، والوقت الذي يستدعي التمسك بالمبادئ، مع تكييف النهج وفقًا للسياق المحدد. علاوة على ذلك، هناك حكمة في القبول (al-qubūl) – الاعتراف بأن تحقيق الانسجام التام غالبًا ما يكون مستحيلاً وأن درجة من الاحتكاك أو عدم الارتياح هي جزء أصيل من التجربة الإنسانية. قد يتضمن إيجاد التوازن الاعتراف بأن أيًا من هذه المقاربات (العقل، العاطفة، الإرادة) ليس كافيًا بمفرده. الأهم هو القدرة على المواءمة (al-muwā’amah) بينها وفقًا للموقف. ربما، كما يوحي السياق الأوسع للرواية، فإن تنمية درجة معينة من التجرد (at-tajarrud) أو البحث عن السلوان في عوالم تتجاوز الديناميكيات الاجتماعية، مثل الفن أو الطبيعة، يمكن أن يوفر وس

軽量版のgemini-2.0-flash-liteでもきちんと理解してくれるようになります。

Output:


gemini-2.0-flash-lite

お悩み解決法

/日本語(現代口語調)

なるほど、すごくよく分かる! 賢くやろうとすると周りから反発くらったり、感情に流されると大変なことになったり、自分の意見を押し通すと息苦しくなるし…本当に、生きるのって難しいよね。

でも、だからこそ面白いって部分もあると思うんだ。色んな人と出会って、色んな価値観に触れて、悩みながらも自分なりの答えを見つけていく。それが人生なんじゃないかな。

だから、あまり深く考えすぎずに、肩の力を抜いて、色んなことに挑戦してみたらいいと思うよ! 辛いことがあったら、いつでも誰かに話してね。


/日本語(子供向け)

えー、わかるー! 頭を使って頑張ると、なんか周りの人とぶつかっちゃったり、優しくしすぎると、ずるい人が出てきたり、自分の意見を言うと、なんかギューってなっちゃったりするよね。

でもね、みんなそうなんだよ。だから、困ったことがあったら、先生とか、お父さんお母さんとか、友達に相談してみてね! みんなで助け合って、楽しく生きようね!


/英語(忠実)

The more you employ intellect, the more you’ll be met with opposition. If you yield to emotions, you’ll be swept away. If you insist on your will, you’ll find yourself constricted. In any case, the world is a difficult place to live in.

Here’s how to navigate this:

  • Acknowledge the Reality: Recognize that these are inherent challenges of human existence.
  • Find a Balance: Strive for a balance between logic and emotion. Don’t overthink, but don’t be completely irrational.
  • Be Resilient: Understand that setbacks are inevitable. Learn from them and keep moving forward.
  • Seek Connection: Build relationships with others. Support and understanding from others can ease the difficulties.

/英語(SNS)

Ugh, totally feel you on that! 🤔 Think too much = people get mad, let your feels lead you = you’re screwed, stick to your guns = suffocation central. 😩 Life’s HARD, am I right?! 😭

But hey, here’s the deal:

  • Embrace the Chaos: It’s a bumpy ride, accept it! 🎢
  • Find Your Tribe: Surround yourself with people who get you. 🥰
  • Learn to Let Go: Don’t sweat the small stuff! 🧘‍♀️
  • Remember to Breathe: And take things one day at a time. 😌

/中国語(忠実)

动用智力会招致反感,诉诸情感会被裹挟,坚持己见会感到局促。总而言之,人世间是难以生存的。

处理方法:

  • 认识现实: 承认这些是人类生存固有的挑战。
  • 寻求平衡: 在理性和情感之间寻求平衡。不要过度思考,但也不要完全不理性。
  • 保持韧性: 明白挫折是不可避免的。从中学习并继续前进。
  • 寻求联系: 与他人建立关系。来自他人的支持和理解可以减轻困难。

/中国語(SNS)

哎呀,太有同感了!🤔 动脑子太多 = 惹人厌,感情用事 = 完蛋,坚持自我 = 窒息。😩 人生太难了,对不对?!😭

但是,听我说:

  • 拥抱混乱: 旅途坎坷,接受它!🎢
  • 找到你的部落: 围绕着理解你的人。🥰
  • 学会放手: 别为小事烦恼!🧘‍♀️
  • 记得呼吸: 并且一次解决一件事。😌

/アラビア語(忠実)

إذا استخدمت عقلك، ستواجه معارضة. وإذا استسلمت لعواطفك، فستنجرف. وإذا أصررت على إرادتك، ستشعر بالضيق. في كل الأحوال، العالم مكان صعب للعيش فيه.

إليك كيفية التعامل مع هذا:

  • اعترف بالواقع: أدرك أن هذه تحديات متأصلة في الوجود الإنساني.
  • ابحث عن التوازن: اسعَ لتحقيق التوازن بين المنطق والعاطفة. لا تفرط في التفكير، ولكن لا تكن غير عقلاني تمامًا.
  • كن مرنًا: افهم أن النكسات أمر لا مفر منه. تعلم منها واستمر في المضي قدمًا.
  • ابحث عن التواصل: قم ببناء علاقات مع الآخرين. يمكن أن تخفف الدعم والتفهم من الآخرين من الصعوبات.

/アラビア語(SNS)

يا جماعة، والله صحّ! 🤔 لو فكرت كتير = الناس بتزعل، لو مشيت ورا مشاعرك = بتتوه، لو صممت على رأيك = بتخنق. 😩 الحياة صعبة، مش كده؟ 😭

بس اسمعوا مني:

  • تقبلوا الفوضى: الحياة رحلة فيها مطبات، تقبلوها! 🎢
  • اختاروا قبيلتكم: حطوا نفسكم حوالين ناس بتفهمكم. 🥰
  • اتعلموا تتخلوا: لا تدققوا في التفاصيل الصغيرة! 🧘‍♀️
  • تذكروا تتنفسوا: وعيشوا يوم بيوم. 😌